Om elegansen medan man sover

Om elegansen medan man sover
Kategorier: Tidningar
189 SEK
Mer Info!

Bokens berättarjag är en fransk soldat som återvänder till hemlandet efter ett antal års militärtjänstgöring i Afrika. Det dekadenta livet där har satt sina spår: han är en ensam, besviken och håglös man som dessutom drabbats av syfilis efter alltför många bordellbesök. Nu vandrar han runt i Paris och minns sin barn-och ungdomstid, med förhoppningen att finna en värld med mer skönhet och elegans. Men i stället störtar han allt längre ner i sitt moraliska förfall. Det går till och med så långt att han inte ens drar sig för att begå ett mord.

 

Röster om boken:

'Det lilla oberoende Nilsson-förlaget gör en insats när de lyfter fram författarskap som legat slumrande och bortglömda från andra kulturområden. Heder åt ett förlag som går mot strömmen och satsar på kvalitetsutgivning och nyöversättningar.'
Tidningen Smålänningen

'Vizconde de Lascano Tegui skriver en prosa som är på samma gång brutal och sofistikerad, fysisk och kontemplativ På det hela taget är 'Om elegansen medan man sover' en välförtjänt återupptäck, som pulserar av skarpa formuleringar och oroande liv.'
Tidskriften Karavan

'De korta, ofullständigt daterade dagboksinläggen är träffande, dekadenta och poetiska, ibland löjliga och ibland motbjudande, och ämnena är oftast av sexuell eller existentiell art. Översättningen är strålande och man läser med fördel några få inlägg åt gången, för det är riktigt bra.'
Nathalie Dumon Nance, BTJ-häfte nr 3, 2018

'Ett undangömt geni bland argentinsk litteratur.'
Le Monde

'Cirka fyrtio sidor in i berättelsen insåg jag att höll på att läsa ett genialiskt konstverk.'
The Guardian

'Fantastisk!'
The Paris Review

'Det är ledigt och elegant ... Om sömnens elegans är ett underhållande och fängslande tidstypiskt verk.'
New York Journal of Books

'De korta, ofullständigt daterade dagboksinläggen är träffande, dekadenta och poetiska, ibland löjliga och ibland motbjudande, och ämnena är oftast av sexuell eller existentiell art. Översättningen är strålande och man läser med fördel några få inlägg åt gången, för det är riktigt bra.'
Nathalie Dumon Nance, BTJ-häftet nr 3, 2018